LEIRE BILBAO, poema ‘Tothom necessita’, en la veu de l’autora

[TOTHOM NECESSITA…][DENOK BEHAR DUGU…]

Tothom necessita
tornar
a la mare a casa a l’idioma que ens ha creat.

Tothom necessita
traduir
la mare la casa l’idioma que ens ha creat.

Tothom necessita
que retornin
la mare la casa l’idioma que ens ha creat.

Tothom necessita
tornar a tenir
mare casa idioma
per crear-ho tot un altre cop.


Denok behar dugu
sortu gintuen amarengana etxera hizkuntzara
itzuli.

Denok behar dugu
sortu gintuen ama etxea hizkuntza
itzuli.

Denok behar dugu
sortu gintuen ama etxea hizkuntza
itzul diezaguten.

Denok behar dugu
itzul gaitzaten
ama etxe hizkuntza berriak
sortzeko.

Del llibre: SALIVA

Edicions 96, 2021

Versió i traducció de Jaume Subirana i Leire Bilbao


Compra el llibre AQUÍ


Ressenya de Verónica Pérez Lloret a Revista CARÀCTERS

Entrevista de Natxo Velez per a EITB.EUS


Leire Bilbao Barruetabeña (Ondarroa, 27 de juliol de 1978), és una escriptora i bertsolari basca. És llicenciada en Economia per la Universitat de Deusto. Ha col·laborat en diversos mitjans de comunicació com Euskadi IrratiaDeia i Berria. El 2017, va ser guardonada amb el Premi Euskadi de literatura infantil i juvenil pel seu llibre de poesia Xomorropoemak eta beste piztia batzuk.

Leire Bilbao s’ha associat a la bertsolarisme des de ben jove, car el 1996 va guanyar el Campionat Escolar de Bertsolaris, entre altres premis.

Bilbao va començar a participar en certàmens literaris i guanyar diversos premis. L’any 2006, va començar a escriure llibres per a infants i juvenils, i amb Amonak nobioa du, eta zer? va començar una fructífera i pròspera carrera. Alguns dels seus llibres han estat traduïts al castellà, com Garazi Gerezi (2006) per Teresa Cereza.

Es va iniciar a la literatura d’adults amb un llibre de poemes, Ezkatak (2006), i alguns dels seus poemes han estat traduïts a l’anglès, l’italià, l’alemany, el català i el gallec. Cinc anys després, va publicar el seu segon llibre de poemes, Scanner (2011). Alguns dels poemes inclosos van ser traduïts després al romanès, el letó, el txec, el suec i el xinès. A més, alguns poemes del llibre van ser musicats per Jabier Muguruza i Maddi Oihenart. També ha escrit els àlbums Musua (Katxiporreta, 2018) i Bizi-dantza (Katxiporreta, 2019) amb el músic Xabier Zabala. (Font: Viquipèdia)

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *