VÍDEO-LECTURA
Himne Internacional Gitano
| Gelem, gelem, lungone dromensa Maladilem bakhtale Romensa A Romale, katar tumen aven, E tsarentsa bahtale Rromentsa? A Romale, A Chavale Sas vi man yekh bari familiya, Mudardas la e Kali Legiya Aven mansa sa lumnyake Roma, Kai putardile e Romane droma Ake vriama, usti Rom akana, Amen khutasa misto kai kerasa A Romale, A Chavale Puter Devla le parne vudara Te shai dikhav kai si me manusha Pale ka zhav lungone dromendar Thai ka phirav bakhtale Romensa A Romalen, A chavalen Opre Rroma, si bakht akana Aven mansa sa lumnyake Roma O kalo mui thai e kale yakha Kamav len sar e kale drakha A Romalen, A chavalen | Vaig caminar, vaig caminar per llargs camins Vaig trobar afortunats gitanos Ai gitanos, d’on veniu amb les carretes i els nens famolencs? Ai gitanos, ai nois! Una vegada vaig tenir una gran família, La Legió Negra els va assassinar Veniu amb mi, gitanos de tot el món Per als gitanos s’han obert camins Ara és el moment, aixeca’t gitano ara, Arribarem ben alt si ens movem. Ai gitanos, ai nois! Obre, Déu, les portes negres que pugui veure on és la meva gent. Tornem a recórrer els camins i a caminar amb afortunats amics. Ai gitanos, ai nois! Amunt poble romà! Ara és el moment Veniu amb mi gitanos del món La cara bruna i els ulls foscos m’agraden tant com el raïm negre. Ai gitanos, ai nois! |
Text de: Žarko Jovanovic
Traducció de: Marinela Isuf i Enric Umbert-Rexach
DIA INTERNACIONAL DE LA LLENGUA ROMANÍ
El 5 de novembre se celebra el Dia Internacional de l’Idioma Romaní, la llengua que uneix al Poble Gitano com a part de la riquesa de tota la humanitat. La protecció de tots els idiomes i cultures del món constitueix un element bàsic dels drets humans.
El romanó o Rromanes és una llengua indoeuropea que té el seu origen en el subcontinent indi, en el sànscrit, i és la llengua en la qual poden comunicar-se els gitanos de tot el món. El Rromanes es parla en pràcticament tots els països europeus, en les seves diferents variants. Però és en el sud-est europeu, en països com Romania, Sèrbia o Bulgària, on trobem més romanó-parlants. La llengua romaní és un dels idiomes oficials a Kosovo, i ha estat reconeguda a Croàcia, Hongria, Romania, Suècia i Bulgària. Encara que no hi ha xifres sòlides sobre el nombre total de persones la llengua materna de les quals és el romanó, s’estima que hi ha més de 10 milions a Europa.
En 2015, la UNESCO va proclamar el Dia Internacional de l’Idioma Romaní amb el propòsit de fomentar la preservació de l’idioma i la cultura romanís, millorar el benestar del poble romaní i reconèixer la importància de totes les llengües, la diversitat de les quals és una font de fortalesa que s’ofereix a totes les societats.
L’idioma romaní – Romani čhib –, llengua oficial dels romanís de tot el món, és un gresol que s’ha anat enriquint amb una història de migracions i amb molt diverses influències. Però això també dona lloc a greus problemes que ho col·loquen en perill de desaparició. Aquesta és una ombra que plana sobre una part fonamental de la identitat i la cultura romanís i amenaça un patrimoni únic de coneixement i saviesa. (Font: Instituto de Cultura Gitana)
L’HIMNE
GELEM, GELEM,, l’Himne Internacional Gitano, el va compondre el gitano iugoslau Zarko Jovanovic a partir d’una cançó popular gitana dels països de l’Europa de l’Est. Els seus versos estan inspirats en els gitanos que van ser reclosos en els camps de concentració nazis durant la Segona Guerra Mundial. Va ser adoptat oficialment com a himne en el Primer Congrés Gitano, celebrat a Londres en 1971.
REFERÈNCIES
Article de Marc Casals a revista CTXT
La LLENGUA ROMANÍ o Rromanó, la llengua dels roma (gitanos)
MUSEU VIRTUAL del poble gitano a Catalunya
SAMUDARIPEN: l’holocaust gitano
CARTA de la consellera de Drets Socials, Violant Cervera, i el President de la Unió Romaní, Juan de Dios Ramírez Heredia en motiu del Dia Internacional de la Llengua Romaní (5 novembre 2021)
LLENGUA ROMANÍ
La llengua pròpia del poble gitano és la llengua romaní o romanó. Aquesta es troba estretament relacionada amb el sànscrit de la qual deriven totes les llengües indo-àries modernes. El romaní es va desenvolupar en paral·lel a les seves llengües germanes parlades a l’Índia fins al segle XI. A continuació, els avantpassats dels gitanos van abandonar l’Índia i la llengua romaní va ser influenciada en el seu desenvolupament pels idiomes que es parlen en altres llocs. Aquests van ser el persa, l’armeni, el grec bizantí, l’antic eslau i el romanès. Les mateixes paraules d’aquests idiomes es poden trobar avui en dia en tots els dialectes del Romaní. Això demostra que els gitanos van viatjar junts com un grup fins que van arribar a Grècia al segle XIV.
Actualment la llengua romaní es parla per la gran majoria de romà que hi ha a tot el món, entre 12.000.000 i 16.000.000 de persones. A Espanya, la llengua romaní va desaparèixer com a idioma fa temps. El deteriorament progressiu dels pilars gramaticals de la llengua va donar lloc al que avui en dia es coneix com a caló.
APORTACIONS AL CATALÀ
Vocabulari en imatges – Català-Romaní
El caló (zincaló, romaní ibèric o romaní espanyol), és una llengua variant del romaní. És utilitzada pel poble gitano, fonamentalment a l’estat espanyol, i no té una distribució territorial fixa. La llengua és enquadrada dins del grup septentrional, subgrup ibèric / occidental de l’idioma romaní. La denominació caló prové del romaní kaló, originalment significa l’adjectiu «negre», substantivat com a «infeliç» (amb la mateixa arrel que el sànscrit kāla, i que també ha donat el mot català calés «diners» per les monedes fosques).
El caló català que és una mescla de lèxic romaní amb gramàtica catalana. El caló català és una variant formada sobre una estructura gramatical i fonètica del català. Alguns mots propis del caló català han passat al vocabulari comú del català i no pas del castellà: halar (menjar), xaval (noi), dinyar-la (morir), filar (veure), calés (diners), cangueli (por), paio (individu), xivato (delator), xoriço (lladregot), catipén (pudor)…
Juli Vallmitjana és l’escriptor que reflectí més la vida gitana i el caló català en les seves obres. També utilitzà formes caló Salvador Espriu, especialment en la seva obra Ronda de mort a Sinera.

Una llengua, una nova mirada que ens enriqueix.