
NILS ASLAK VALKEAPÄÄ: ‘El Sol, mon pare’ (Beaivi, áhčážan)
MARIA MARIÑO: ‘Aquí che deixo, meu peito canso’

Lluís Felip (Terrassa, 1963) fa de professor d’ensenyament secundari. Ha orientat bona part de la seva activitat pedagògica cap a la diversitat lingüística i la intercomprensió entre llengües minoritzades. Com a traductor, ha publicat en diverses revistes, tant en paper com digitals, amb traduccions del gallec i al gallec, així com del sami i d’altres llengües minoritzades..
TRADUCCIONS:
AIKIO, Inger-Mari. Sis poemes (selecció). Traducció del sami al català: Mirall de Glaç [En línia]
AIKIO, Inger-Mari. «El sol en llepa la crema». Lletres Bàrbares [en línia]. (s. d.). Consulta: 9 gen. 2026
CASTELAO, Alfonso R. Coses. Barcelona: Empúries, 2000. ISBN 978-84-7596-751-6.
CASTELAO, Alfonso R. «Un ull de vidre». Lletres Bàrbares [en línia]. (s. d.). Consulta: 9 gen. 2026.
COMADIRA, Narcís. «Honestidade, mesura e xogo» (i altres poemes: «En quarentena», «As cidades», «Epigrama», «Usdefruit»). Vento do leste, maig 2001
DIESTE, Rafael. «La llum silenciosa». Lletres Bàrbares [en línia]. (s. d.). Consulta: 9 gen. 2026.
LESTEIRO, Xesús Maria. Cancionero. Terrassa: Caixa de Terrassa, 1993. (Col·lecció Mirall de glaç. Poesia; XXXV–XXXVI).
NOVONEYRA, Uxío. «La Vall: Adaptació a la vall de Lavansa de l’obra Os Eidos del poeta de la vall del Courel Uxío Novoneyra». Lluís Felip. Lletres Bàrbares [en línia]. (s. d.). Consulta: 9 gen. 2026.
RIVAS, Manuel. Els llibres fan de mal cremar. Barcelona: Edicions 62, 2006. ISBN 978-84-297-5914-3
